英語圏に住んでいると、どうしても母国語の日本語が英語に影響されてきてしまうものだ。日本人同士の日本語の会話で、あまり英語を混ぜないようにしようと心掛けていても、無意識に出るとっさの一言にカタカナ英語が出てきてしまう人が多いようである。
「痛っ」という代わりに「アウチ」と言ってしまったり、日本人ばかりの集まりなのに、誰かにちょっとぶつかってしまった時に「すみません」と言わずに「エクスキューズミー」と言ってしまったり。
在豪日本人同士の会話でつい出てしまう言葉を調べてみると、他にも「本当に?」といった場面で使う「リアリー?」「ワーット?」「シリアス?(またはシリアスリー?)」などが頻繁に使われているようだ。
驚いた時や失敗してしまった時にとっさに発する言葉には「オーマイゴッド(またはオーマイガー、オーマイゴッシュ、オーマイグッドネス)」「オーノー」「ウープス」「オ、オー」「オーディア(またはディアディア)」「ホーリーカウ」「ジーザス」「ワーオ」「ブラディヘル」「ノーウェイ」「ダム」「クライキー」なども使われていた。
相づちとしては「イェア」「トゥルー」「ライト」「グッド、グッド」「ナイス」「オーサム」「サウンズグッド」など。
相手に念を押す時や確認する時の「シュア?」「アーユー?」なども使われていた。
その他にも、おいしい時の「ヤミー」、お礼を言う時の「サンクス(またはサンキュー)」、相手をたしなめる時の「ア、ア」、「冗談だよ」と言う時の「ジャストキディング」、「ええっと」と言う時の「ウェル」も使われているようだ。
プロフィル
ランス陽子
フォトグラファー/ライター、博士(美術)。現在、グリフィス大学の大学院でオーストラリアの日本人コミュニティーにおける日本語変種を研究中。ゴールドコーストでの調査を手始めに、今後はオーストラリア各地での調査を予定している。在豪日本人が使用している面白い言葉についての情報を募集中。情報やメッセージはFBコメント欄かFBメッセージまで。「オーストラリア弁を探せ!プロジェクト」
(Web:www.facebook.com/JapaneseVariationInAUS)