第7回「頭にきた!!」

英語にすると?

英語にすると…?

Ah, that’s how you say it !

第7回「頭にきた!!」

前回は「頭」を使った言い回しを取り上げてみたが、まだたくさ んあるので、今回も引き続き「頭」を含んだ表現を見てみよう。

1. 「 腹が立つ」という意味で、よく話し言葉で使われ る「頭にくる」

例1 もう、あの人の煮え切らなさには、いい加減、頭にき ちゃう !
(Oh, my goodness, his indecisiveness is beyond my tolerance and it makes me flare up / get mad / blow my top!)

例2 そんなことでいちいち頭にきていたら、この仕事は務ま らないよ。
(If you get irritated by such a thing every time it happens, then you won’t be able to do this job.)

 

2. 相手の言い分を聞かず、始めから決めつけるという 意味の「頭ごなし」(この場合の「こなす」は「け なす」の意味)

例3 いきなり頭ごなしに怒鳴られて、びっくりした。
(I was astounded at being yelled at without getting a chance to explain.)

例4 その母親は子どもの言い分も聞かず、頭ごなしに叱りつ けた。
(The mother scolded her child unsparingly without listening to what he/she had to say.)

 

3. 始めから、という意味の「頭から」

例5 あんな奴は、頭から問題にしていない。
(I don’t count such an idiot right from the beginning.)

例6 あの人は、その噂を頭から否定した。
(She has categorically denied that rumour from the beginning to the end.)

 

4. 当事者の存在を無視して、ほかの人が勝手に決めて しまう、という意味の「頭越し」

例7 折角積み上げてきた交渉相手との信頼感が、上役同士の 頭越しの交渉でぶち壊されてしまった。
(The mutual trust I have been fostering with my negotiation partner was utterly ruined by the negotiation between our bosses who ignored our effort.)

例8 昔の見合い結婚は、当事者の頭越しに親同士が決め たものだが、現在の見合いは出会いを提供する場とも言え る。
(The so-called “arranged marriage” of the past meant that parents of both bride and bridegroom made a decision without consulting their daughter and son, but the “arranged meeting” nowadays can be said to offer an opportunity for a young woman and a young man to meet with each other.)

 

5. ほ かの部分に比べて上の方が大きい、という意味の 「頭でっかち」

例9 あの会社は組織が頭でっかちだから、人件費が高く ついているのではないだろうか。
(The structure of that company is top-heavy and I would assume the cost on personnel is extremely high.)

例10 あいつは頭でっかちだ。いつも理屈ばかりこねて、行 動が伴わない。
(That bloke has too much knowledge. He always puts forward an argument, but never puts it into action.)

 

6. ある一定の数以上、上がらなくなるという意味の「頭打ち」

例11 少子化の影響で、最近の大学への進学率の伸びは頭打 ちになっている。
(Because of the declining birth rate the number of high school graduates going on to university has plateaued.)

例12 今日の為替相場は頭打ちの状態だ。
(Today’s exchange rate hit the ceiling price.)

 

7. 冷静に考える、という意味の「頭を冷やす」

例13 そんなこともわからないのか。もう一度頭を冷や して出直してこい !
(You don’t even understand such a fundamental thing? Go somewhere quiet and cool your head before coming back here!)

例14 今は皆が興奮しているから、もう一度頭を冷やしてか ら考えて決めた方がいい。
(Since everyone is too excited to think properly, it’s best to create a cooling-off period before making a decision.)

 

8. 感 心する、または尊敬する、という意味の「頭が下 がる」

例15 あの人の何ごとも決して諦めないという生き方には頭が 下がる。
(I take off my hat to his way of living of not to give up anything at all.)

例16 あの人の前に出ると自然に頭が下がる。
(His dignified presence commands my respect.)

 

以上、今回も「頭」を使った表現を並べてみた。あ まりにも多過ぎて1度には頭に入らない ?(There are too numerous an expression with “頭”to go down well with you?)

 

☆お願い☆ この日本語を「英語にすると ?」という日ごろの疑問・質問を日豪プレス編集 部(npeditor@nichigo.com.au) または筆者(Shun.Ikeda@anu.edu.au) までお寄せ ください。できるだけ読者の皆さんのご要望に応えていきたいと思っています。


池田俊一

オーストラリア国立大学アジア・太平洋カレッジ日本センター所長

新着記事

新着記事をもっと見る

新着イベント情報

新着イベントをもっと見る